For Additional works attributed to Jean de La Montagne, click HERE

Having studied theology at the University of Leiden Johannes Visscher, AKA Visscherus (c1617-1694), was pastor at Wijdenes and Oosterleek in 1639,1 in 1649 at Boven-Karspel, in 1654 at Zutphen, and in 1662 at Amsterdam, where he died in 1694. Johannes was the son of Isaak Visscher and Anna Ouseels. He married Agneta van Peenen at Leiden in 1641, a record of which gives that both he and his bride were born at Leiden.2 There are also two Leiden notary documents from 1641 for Joannes de Visscher that seem to pertain to the marriage, as they name several of his in-laws. In Amsterdam in 1682, Johannes married Anna Lantsman. 3
=============================================
DATE: 1661
TITLE: Puick van Lelyen en Rosen, Gehaelt uit de kostelijcke Tuin, van den doorluchtigen Fransen Heere, De La Montagne. En uit het heerlijck Hof van den treffeliken Engelze Godgeleerde, Arthur Warwick. Verciert met eenige uitgelesen bloemkes van Iosephus
Hallius. Upt het Fransen Engels in’t Nederdupts Vertaelt,
PUBLISHER: Gedruckt te Harlingen, By Heere Galama, Boekverkoper / aen de Voorstraet / 1661.
AUTHOR: Door J. de la Montagne. Getrouw’ luck uyt het Fransch Vertaelt door W. Beyer.
NOTES: Christelicke thoughts touching us and guilty of their duty to Godt, usselen, ende onsen Naesten, by J. de la Montagne, translated, and the last half increased by Johannem Visscherum pastor tot Zutphen, 1661, p. 139-140 16) In 1661 the Zutphen minister Johannes Visscher(us) made a translation and extension of the Christelicke thoughts of J. de la Montagne. According to the custom of the time, the preparatory work contains a number of eulogies by P. Ardinois (pastor in Zutphen), Willem Sluiter and Johannes Lomejer (Zutphen, 1636 – 1699), teacher of fine letters and philosophy’ at the Latin school and pastor.
ONLINE COPIES: Google Copy.
=============================================
DATE: 1665
TITLE: De weenende Christus,
PUBLISHER: t’Amsterdam By Abraham van Blancken. 1665.
AUTHOR: Door Johannem Visscherum.
NOTES: pages not numbered… one mention of J.de la Montagne” by “Joh. Visscherus.” the authors says,”… brought into the Netherlands under the title of Christelicke thoughts, being a publication of J. la Montagne…” There appear to be two versions of this work dated 1665 by Abraham van Blacken.
ONLINE COPIES: Google Copy.
=============================================
DATE: 1672
TITLE: Joh. Visscheri Christelycke ziel-roerende bedenckingen, kortbondighlick voorgestelt, tot troost der geloovige, schrick der godtlooze…,
PUBLISHER: t’Amsterdam By Hendrik en Dirk Boom, Boeckverkoopers op de Cingel, by Jan Roompoorts Tooren. 1672.. 1665.
AUTHOR: Door Johannem Visscherum.
NOTES: pages not numbered… one mention of J. de la Montagne” by “Joh. Visscherus.” this is the same entry as in the 1665 volume of what is differently titled but might be same work. By Johannes Visscherus, “This is the reason why I have now and then given my thoughts to all the means which might continue and promote the exercise of God’s justice, and in some years I have given the light to that end one hundred and fifty meditations, under the title of Christelicke thoughts, being an appendix of J. de la Montagne, of my from the Françoise tale brought into the Dutch language. What follows is my Heavenly Manna, acting from the drilling and reading of God’s Word, as well as my Christian morality art, which is an explanation about the xij. Chapter Pauli aen den Romeynen. To this also extends the Tract, bearing the name of the weeping Christ, by which some soul-moving Bedenckingen, (comprising some duties, which we deprive of God, must perform ourselves, and our neighbors,) being only other for, now with some appear the second time.”
ONLINE COPIES: Google Copy.
=============================================
DATE: 1704
TITLE: Gereformeerde schatkamer der gebeden, voorbiddingen en danckseggingen, oft Seer ordentelijcke vergaderinge en t’samenvoeginge der voortreffelijckste gebeden ……,
PUBLISHER: by de wed: van Gysbert de Groot.
AUTHOR:
NOTES: page 5 has “Gebedr, om te geraken tot verhooringe der gebeden , door I. de la Montagne, en vertaelt door Johannes Visscherus, Predikant tot Amsterdam.” Translated: “Prayer to get the prayers answered, by I. de la Montagne, and translated by Johannes Visscherus, Pastor to Amsterdam.”
ONLINE COPIES: Google Copy.
=============================================
- Wijdenes and Oosterleek are two small villiages between Hoorn and Enkhuizen. ↩︎
- Church marriage register (NH) of Leiden, 1638 – June 1642. , archive number 1004 , Baptism, marriage, burial and birth registers Leiden (DTB Leiden), inventory number 12, page 199 ↩︎
- Biographical Dictionary of the Netherlands. ↩︎